Japaniizu Beesubooru, Riigu endo Chiimu

This past weekend, I had the pureejaa of watching several critical innings of a 3-game series between the Tokyo Giants and the Hiroshima Carp. (I always root against the Giants, who have dominated Japanese baseball for as long as I can remember.)

The broadcasts were not subtitled, but they hardly needed to be for those who know a little bit about baseball and can recognize English terms in Japanese pronunciation. So I thought I might share some of those terms with readers who know more baseball than Japanese. My principal source is A Slightly Askew Glossary of Japanese Baseball Terms by professional translator Steven P. Venti, but I’ll concentrate only on the terms of foreign origin written in katakana, the Japanese syllabary primarily used for foreign terms (somewhat like italics in English). (See also Latham’s Guide to Japanese Baseball.) I’ll use uppercase to render portions written and pronounced as Chinese characters.

Teams and schedule

se riiguCentral League‘: Giants, Dragons, Carp, Swallows, Tigers, Bay Stars

pa riiguPacific League’: Hawks, Lions, Marines, Fighters, Blue Wave, Buffaloes (the last two about to merge)

DAI (= meejaa) riigu ‘Big (Major) League‘ (North American MLB)

shiizun ofu ‘off season’

naitaa ‘night game’

See Frank Liu’s Far East Heroes page for Japanese, Korean, and Taiwanese players in MLB.

Next up, in the ueetingu saakuru (‘on-deck circle’): hitting terms.

Leave a comment

Filed under baseball

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.